なんか、微妙にレスポンスが悪く感じるのは、バイナリ辞書がないせいかと思ったりしたんですけどね。
そういうわけでもないのかな。
単にScribeFireが妙に重かっただけかも。
結構、こうして変換してみると、辞書強化だけでも意外に綺麗に文節を区切ってくれるもんだな、と思ってしまいました。
これもG-HALさんパッチの恩恵なのかもしれませんが。
してみると。
これまで貯めてきた学習結果に、如何に誤変換が溜め込まれていたか、ってのを思い知ったりしてしまいますが。orz
ま、また地道に貯めていくしかないかな。(^^;
辞書や学習結果をきちんとメンテナンスするだけで、日本人であれば日常的に使うであろう日本語環境を快適に出来るのであれば、これはやるだけの意味もあるだろうな、と思うんですよ。
ストレス抱えながら行う日本語入力って、かなりイヤな感じじゃあないですか。
はぁ。
やっぱり癖のある学習をしてたんだなぁ。
元に戻すまで、結構時間がかかるかも知れない。
ま、いいか。
それはそれで、駄文を書く楽しみが増えたってことにしときましょ。(笑)
そういうわけでもないのかな。
単にScribeFireが妙に重かっただけかも。
結構、こうして変換してみると、辞書強化だけでも意外に綺麗に文節を区切ってくれるもんだな、と思ってしまいました。
これもG-HALさんパッチの恩恵なのかもしれませんが。
してみると。
これまで貯めてきた学習結果に、如何に誤変換が溜め込まれていたか、ってのを思い知ったりしてしまいますが。orz
ま、また地道に貯めていくしかないかな。(^^;
辞書や学習結果をきちんとメンテナンスするだけで、日本人であれば日常的に使うであろう日本語環境を快適に出来るのであれば、これはやるだけの意味もあるだろうな、と思うんですよ。
ストレス抱えながら行う日本語入力って、かなりイヤな感じじゃあないですか。
はぁ。
やっぱり癖のある学習をしてたんだなぁ。
元に戻すまで、結構時間がかかるかも知れない。
ま、いいか。
それはそれで、駄文を書く楽しみが増えたってことにしときましょ。(笑)
0 件のコメント:
コメントを投稿